Směrnice 92/100/EEC Rady z 19.
listopadu 1992 o pronájemním a výpůjčním právu a o
určitých právech souvisejících s autorským právem
v oblasti duševního vlastnictví (Council Directive
92/100/EEC of 19 November 1992 on rental right and
lending right and on certain rights related to copyright
in the field of intellectual property)
/Následující překlad je pouze
informativní a nemá charakter autorizovaného ani právně
závazného textu. Závazný text vyšel v Official Journal of
the European Communities, č. L 346 z 27.11.1992, s. 61. Články
11 a 12 byly nahrazeny Směrnicí 93/98./
OBSAH
Článek 1 - Účel
Článek 2 - Držitelé a předmět
nájemního a výpůjčního práva
Článek 3 - Pronájem počítačových
programů
Článek 4 - Nezadatelné právo na
přiměřenou odměnu
Článek 5 - Výjimky z výhradního
veřejného výpůjčního práva
Článek 6 - Právo záznamu
Článek 7 - Reprodukční právo
Článek 8 - Veřejné vysílání a
reprodukce
Článek 9 - Distribuční právo
Článek 10 - Omezení práv
Článek 11 - Doba platnosti
autorských práv
Článek 12 - Doba platnosti
souvisejících práv
Článek 13 - Účinnost
Článek 14 - Vztah autorského práva
a souvisejících práv
Článek 15 - Závěrečná
ustanovení
KAPITOLA I - NÁJEMNÍ A
VÝPůJČNÍ PRÁVO
(1) Členské státy v souladu s ustanoveními této kapitoly
stanoví s výhradou článku 5 právní regulaci povolování
nebo zakazování pronájmu a půjčování originálů a kopií
prací podléhajících autorskoprávní ochraně a dalších
předmětů popsaných v článku 2, odstavec 1.
(2) Pro účely této směrnice je obsahem pojmu
"pronájem" časově omezené přenechání za účelem
přímého či nepřímého ekonomického či komerčního
využití.
(3) Pro účely této směrnice je obsahem pojmu
"zapůjčení" časově omezené přenechání, které
neslouží přímému či nepřímému ekonomickému či
komerčnímu využití, a které uskutečňují veřejně
přístupné instituce.
(4) Práva uvedená v odstavci 1 nebudou dotčena ani zcizením
(prodejem) originálů a kopií prací podléhajících
autorskoprávní ochraně a dalších předmětů popsaných v
článku 2, odstavec 1, ani jinými způsoby jejich šíření.
Článek 2 - Držitelé a předmět
nájemního a výpůjčního práva
(1) Výhradní právo povolit či zakázat pronájem či
zapůjčení náleží:
- autorovi ve vztahu k originálu a kopiím jeho díla
- výkonnému umělci ve vztahu k záznamu jeho
uměleckého vystoupení
- producentu zvukových záznamů ve vztahu k jeho
zvukovým záznamům a
- producentu původního filmu ve vztahu k originálu a
kopiím jeho filmu.Pro účely této směrnice jsou
obsahem pojmu "film" ozvučená i neozvučená
filmová díla, audiovizuální díla a další
pohyblivé obrazové záznamy.
(2) Pro účely této směrnice se za autora nebo jednoho z
autorů filmového nebo audiovizuálního díla považuje jeho
hlavní režisér. Členské státy mohou určit další osoby,
které budou považovány za spoluautory.
(3) Tato směrnice se netýká právní regulace pronájmu a
půjčování budov a děl užitého umění.
(4) Práva uvedená v odstavci 1 je možné převádět,
postupovat, nebo činit předmětem licenčních smluv.
(5) Uzavřou-li výkonní umělci s producentem filmu
individuální nebo tarifní smlouvu týkající se určité
filmové produkce, předpokládá se, aniž by tím byla dotčena
ustanovení článku 7, že umělec, který takovou smlouvu
uzavřel, odstupuje od svého práva pronájmu s výhradou
článku 4, pokud smlouva neobsahuje jiná ustanovení.
(6) Členské státy mohou stanovit, že předpoklad uvedený v
odstavci 5 se obdobným způsobem vztahuje i na autory.
(7) Členské státy mohou stanovit, že na podpis smlouvy o
výrobě filmu mezi výkonným umělcem a producentem filmu je
třeba nahlížet jako na zmocnění k pronájmu,
předpokládá-li smlouva přiměřenou odměnu ve smyslu
článku 4. Členské státy dále mohou stanovit, že se tento
odstavec vztahuje mutatis mutandis i na práva uvedená v
kapitole II.
Článek 3 - Pronájem
počítačových programů
Článek 4 odstavec c) Směrnice Rady 91/250/EEC ze dne 14.
května 1991 o právní ochraně počítačových programů
zůstává nedotčen.
Článek 4 - Nezadatelné právo na
přiměřenou odměnu
(1) Pokud autor nebo výkonný umělec převedl nebo postoupil
své právo pronájmu zvukového záznamu nebo originálu či
kopie filmu na producenta zvukového záznamu nebo producenta
filmu, zůstává mu nárok na přiměřenou odměnu.
(2) Svého nároku na přiměřenou odměnu za pronájem se
nemůže autor ani výkonný umělec zříci.
(3) Výkon nároku na přiměřenou odměnu lze přenést na
zúčtovací organizace, které autory či výkonné umělce
zastupují.
(4) Členské státy mohou stanovit, zda a do jaké míry je
nutné, aby nárok na přiměřenou odměnu povinně vyřizovala
zúčtovací organizace, a na kom může být odměna
požadována či od něj vybírána.
Článek 5 - Výjimky z výhradního
veřejného výpůjčního práva
(1) Členské státy mohou stanovit s ohledem na veřejné
půjčování výjimky z výhradního výpůjčního práva podle
článku 1, pokud odměnu za takovou výpůjčku obdrží
alespoň autor. O výši této odměny mohou členské státy
rozhodovat podle svých vlastních kulturně-politických
záměrů.
(2) Nebudou-li členské státy aplikovat ustanovení
výhradního výpůjčního práva ve smyslu článku 1 na
zvukové záznamy, filmy a počítačové programy, zavedou
poskytování odměn alespoň autorům.
(3) Členské státy mohou určité typy institucí zbavit
povinnosti odměny ve smyslu odstavců 1 a 2 platit.
(4) Komise vypracuje do 1. července 1997 ve spolupráci s
členskými státy zprávu o stavu veřejného půjčování ve
Společenství. Zprávu předloží Evropskému parlamentu a
Radě.
KAPITOLA II - PRÁVA SOUVISEJÍCÍ
S OCHRANOU AUTORSKÝCH PRÁV
(1) Členské státy přiznávají výkonným umělcům
výhradní právo rozhodovat o povolení či zákazu záznamu
jejich vystoupení.
(2) Členské státy přiznávají rozhlasovým a televizním
společnostem výhradní právo rozhodovat o povolení či
zákazu záznamu jejich vysílání, nezávisle na tom, jedná-li
se o vysílání po drátě, bezdrátové, kabelové či
satelitní.
(3) Právo podle odstavce 2 nicméně nenáleží kabelovým
společnostem, které prostřednictvím kabelu rozšiřují
vysílání jiných rozhlasových a telvizních společností.
Článek 7 - Reprodukční právo
(1) Členské státy přiznávají výhradní právo
rozhodovat o povolení či zákazu přímé či nepřímé
reprodukce:
- výkonným umělcům ve vztahu k záznamu jejich
vystoupení
- producentům zvukových záznamů ve vztahu k jejich
zvukovým záznamům
- producentům původních filmů ve vztahu k originálu a
kopiím jejich filmů
- rozhlasovým a televizním společnostem ve vztahu k
záznamům jejich vysílání podle ustanovení článku
6, odstavec 2.
(2) Reprodukční právo uvedené v odstavci 1 je možné
převádět, postupovat, nebo činit předmětem licenčních
smluv.
Článek 8 - Veřejné vysílání a
reprodukce
(1) Členské státy přiznávají výkonným umělcům
výhradní právo rozhodovat o povolení či zákazu
bezdrátových rozhlasových přenosů a veřejné reprodukce
jejich vystoupení, leda že je jejich vystoupení samo
předmětem vysílání, anebo je vytvořeno na základě
záznamu.
(2) Členské státy stanoví právní regulaci, která zajistí,
že dojde-li k bezdrátovému rozhlasovému přenosu nebo
veřejné reprodukci za komerčním účelem zveřejněného
zvukového nosiče nebo jeho kopie, zaplatí uživatel
jednorázový přiměřený poplatek, který bude jako odměna
rozdělen mezi výkonného umělce a producenta zvukového
záznamu. Neexistuje-li mezi výkonnými umělci a producenty
zvukových záznamů žádná dohoda o výše uvedeném dělení,
mohou členské státy podmínky dělení stanovit samy.
(3) Členské státy přiznávají rozhlasovým a televizním
společnostem výhradní právo rozhodovat o povolení či
zákazu bezdrátového opakování jejich vysílání, jakož i o
jeho veřejné reprodukci, pokud se konají na místech
přístupných veřejnosti po zaplacení vstupného.
Článek 9 - Distribuční právo
(1) Členské státy přiznávají
- výkonným umělcům ve vztahu k záznamům jejich
vystoupení
- producentům zvukových záznamů ve vztahu k jejich
zvukovým záznamům
- producentům původních filmů ve vztahu k originálu a
kopiím jejich filmů
- rozhlasovým a televizním společnostem ve vztahu k
záznamům jejich vysílání podle ustanovení článku
6, odstavec 2.výhradní právo zpřístupňovat tyto
předměty veřejnosti zcizováním (prodejem) nebo
jiným způsobem (dále "distribuční
právo").
(2) Distribuční právo vztahující se na předměty
popsané v odstavci 1 se v rámci Společenství naplní teprve
prvním prodejem předmětu ve Společenství buď držitelem
práva, anebo s jeho souhlasem.
(3) Zvláštní ustanovení Kapitoly I, zejména ustanovení
uvedená v článku 1, odstavci 4, zůstávají distribučním
právem nedotčena.
(4) Distribuční právo je možné převádět, postupovat, nebo
činit předmětem licenčních smluv.
(1) Členské státy mohou práva vymezená v Kapitole II
omezit v následujících případech:
- soukromého užití;
- užití krátkých výňatků ve zpravodajství
informujícím o událostech dne;
- záznamů efemerního charakteru pořízených
rozhlasovými a televizními společnostmi na vlastních
zařízeních a pro vlastní vysílání;
- užití výhradně pro výuku nebo vědecký výzkum.
(2) Bez ohledu na odstavec 1 mohou členské státy stanovit
za účelem ochrany výkonných umělců, producentů zvukových
záznamů, televizních a rozhlasových společností a
producentů původních filmů stejná omezení, jaká byla
ustavena pro ochranu autorských práv souvisejících s
literárními a uměleckými díly. Nucené licence lze nicméně
poskytovat pouze tehdy, pokud jsou slučitelné s ustanoveními
Římské konvence.
(3) Ustanovení odstavce 1 písmeno (a) se nedotýkají
jakýchkoli stávajících či budoucích právních předpisů
regulujících poplatky za rozmnožování za účelem
soukromého užití.
KAPITOLA III - DOBA TRVÁNÍ
PRÁVNÍ OCHRANY
Článek 11 - Doba platnosti
autorských práv
Práva autorů uvedená v této směrnici nevyprší bez
ohledu na další harmonizaci dříve, než po uplynutí lhůty
stanovené Bernskou konvencí pro ochranu literárních a
uměleckých děl.
Článek 12 - Doba platnosti
souvisejících práv
Práva výkonných umělců, producentů zvukových záznamů
a rozhlasových a televizních společností uvedená v této
směrnici nevyprší bez ohledu na další harmonizaci dříve,
než po uplynutí lhůt stanovených Římskou konvencí. Práva
producentů původních filmů nevyprší před koncem
dvacetileté lhůty počítané od konce roku, ve kterém se
natáčení uskutečnilo.
(1) Ustanovení této směrnice se uplatňují na všechny
práce, vystoupení, zvukové nosiče, rozhlasové a televizní
relace a původní filmy chráněné autorským právem a
uvedené v této směrnici, které jsou k 1. červenci 1994
chráněné autorskoprávní a související legislativou
členských států, nebo splňují podmínky ochrany ve smyslu
této směrnice.
(2) Ustanovení této směrnice se uplatňují bez ohledu na
případné užití, ke kterému došlo před 1. červencem 1994.
(3) Členské státy mohou stanovit, že na předmět popsaný v
článku 2, odstavci 1 je třeba, pokud byl před 1. červencem
1994 prokazatelně přenechán za výše uvedeným účelem
třetím osobám nebo jimi byl nabyt, nahlížet tak, jakoby
držitelé s ním souvisejících práv svolili k jeho pronájmu
a půjčování. Členské státy nicméně mohou zejména v
případě digitálních záznamů přiznat držiteli práv
nárok na přiměřenou odměnu za pronájem či vypůjčení
dotčeného předmětu.
(4) Členské státy nemusejí ustanovení článku 2, odstavce 2
uplatňovat na filmová a audiovizuální díla vytvořená před
1. červencem 1994.
(5) Členské státy mohou určit termín, od kterého budou
uplatňovat ustanovení článku 2, odstavce 2, ne ale
pozdější než 1. července 1997.
(6) Tato směrnice se bez ohledu na ustanovení odstavce 3 a s
výhradou odstavců 8 a 9 neuplatňuje na smlouvy, které byly
uzavřeny před datem jejího přijetí.
(7) Členské státy mohou s ohledem na odstavce 8 a 9 stanovit,
že na držitele práv, kteří v souvislosti se zaváděním
národní právní regulace odpovídající této směrnici
získají nová práva, přičemž před 1. červencem 1994 k
využívání svolili, je třeba nahlížet tak, jako by od nově
nabytých výhradních práv odstoupili.
(8) Členské státy mohou určit termín, od kterého je možné
nezadatelné právo na přiměřenou odměnu uplatnit, ne ale
pozdější než 1. července 1997.
(9) Nezadatelné právo na přiměřenou odměnu podle článku 4
je možné v případech smluv uzavřených před 1. červencem
1994 uplatnit pouze tehdy, vznesli-li autoři nebo výkonní
umělci či jejich zástupci odpovídající požadavek před 1.
lednem 1997. Neshodnou-li se držitelé práv na výši odměny,
mohou výši přiměřené odměny stanovit členské státy.
Článek 14 - Vztah autorského
práva a souvisejících práv
Ochrana práv souvisejících s autorskými právy ve smyslu
této směrnice se nijak nedotýká autorsko- právní ochrany.
Článek 15 - Závěrečná
ustanovení
(1) Členské státy přijmou nezbytná právní a
administrativní opatření splňující ustanovení této
směrnice nejpozději 1.července 1994. Neprodleně o tom budou
informovat Komisi. Po vydání odpovídajících předpisů budou
tyto buď obsahovat přímý odkaz k této Směrnici, anebo bude
upozornění na její existenci uvedeno v souvislosti s jejich
oficiálním zveřejněním. Podrobnosti odkazu či upozornění
řeší členské státy.
(2) Členské státy komisi zpraví o nejdůležitějších
domácích právních předpisech, které přijmou v oblasti,
jíž se tato Směrnice týká.
(3) Tato směrnice je určena členským státům.
Z anglické a německé verze
textu (dokumenty Internetu http://www2.echo.lu/legal/de/ipr/verleih/verleih.html
http://www2.echo.lu/legal/en/ipr/rentlend/rentlend.html)
přeložili Jindřich Pilař a Miroslav Ressler